Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-라틴어 - texte religieux pour une fiction, merci!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어라틴어

분류 소설 / 이야기

제목
texte religieux pour une fiction, merci!
본문
ALAIN38에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Par tes larmes mon fils je pleure sur toi qui souffre,
Par tes larmes mon fils je pleure sur les hommes,
Par ces larmes mon fils tu renaîtras!

Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin. (Jean 5.19)

제목
Textum religiosum
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Pro lacrimis tuis, mi fili, pro te dolente, lacrimas fundo,
Pro lacrimis tuis, mi fili, pro hominibus, lacrimo,
Pro lacrimis eis, mi fili, vitam recipies!

Scimus quoniam ex Deo sumus, et mundus totus in maligno positus est.
(I Io, 5:19)
이 번역물에 관한 주의사항
I Io = Epistula I Ioannis
It is not from "Jean 5.19" --> "1 Jean 5,19" (from the first letter of St. John)

--------

Bridge from gamine:
Title: A religious text for a fiction, thank you.

For your tears my son, I cry for you who suffer
For your tears my son, I cry for the human
beings/men.
For these tears my son, you will be reborn/
come back to life.

We know we are/come from God and that the whole
world is under the power of the evil.
(John 5:19).
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 10일 20:09