Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Latin - texte religieux pour une fiction, merci!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisLatin

Catégorie Fiction / Histoire

Titre
texte religieux pour une fiction, merci!
Texte
Proposé par ALAIN38
Langue de départ: Français

Par tes larmes mon fils je pleure sur toi qui souffre,
Par tes larmes mon fils je pleure sur les hommes,
Par ces larmes mon fils tu renaîtras!

Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin. (Jean 5.19)

Titre
Textum religiosum
Traduction
Latin

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin

Pro lacrimis tuis, mi fili, pro te dolente, lacrimas fundo,
Pro lacrimis tuis, mi fili, pro hominibus, lacrimo,
Pro lacrimis eis, mi fili, vitam recipies!

Scimus quoniam ex Deo sumus, et mundus totus in maligno positus est.
(I Io, 5:19)
Commentaires pour la traduction
I Io = Epistula I Ioannis
It is not from "Jean 5.19" --> "1 Jean 5,19" (from the first letter of St. John)

--------

Bridge from gamine:
Title: A religious text for a fiction, thank you.

For your tears my son, I cry for you who suffer
For your tears my son, I cry for the human
beings/men.
For these tears my son, you will be reborn/
come back to life.

We know we are/come from God and that the whole
world is under the power of the evil.
(John 5:19).
Dernière édition ou validation par Efylove - 10 Décembre 2009 20:09