Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Turkiska - I don't know what to say.I don't want to write...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
I don't know what to say.I don't want to write...
Text
Tillagd av
vanesa21
Källspråk: Engelska
I don't know what to say.I don't want to write e-mails without answer.thais make me feel sad.How you choose which e-mails you will be answer?
Titel
Ne diyeceÄŸimi bilmiyorum.
Översättning
Turkiska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Cevabı olmayacak e-mailler yazmak istemiyorum. Bu beni üzüyor. Cevap vereceğin e-mailleri nasıl seçiyorsun?
Anmärkningar avseende översättningen
(yazmak) veya (göndermek)
Senast granskad eller redigerad av
44hazal44
- 15 Juli 2010 20:30