Traducerea - Engleză-Turcă - I don't know what to say.I don't want to write...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
 Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | I don't know what to say.I don't want to write... | | Limba sursă: Engleză
I don't know what to say.I don't want to write e-mails without answer.thais make me feel sad.How you choose which e-mails you will be answer? |
|
| Ne diyeceÄŸimi bilmiyorum. | | Limba ţintă: Turcă
Ne diyeceÄŸimi bilmiyorum. Cevabı olmayacak e-mailler yazmak istemiyorum. Bu beni üzüyor. Cevap vereceÄŸin e-mailleri nasıl seçiyorsun? | Observaţii despre traducere | (yazmak) veya (göndermek) |
|
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 15 Iulie 2010 20:30
|