Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - I don't know what to say.I don't want to write...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I don't know what to say.I don't want to write...
Tекст
Добавлено
vanesa21
Язык, с которого нужно перевести: Английский
I don't know what to say.I don't want to write e-mails without answer.thais make me feel sad.How you choose which e-mails you will be answer?
Статус
Ne diyeceÄŸimi bilmiyorum.
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Cevabı olmayacak e-mailler yazmak istemiyorum. Bu beni üzüyor. Cevap vereceğin e-mailleri nasıl seçiyorsun?
Комментарии для переводчика
(yazmak) veya (göndermek)
Последнее изменение было внесено пользователем
44hazal44
- 15 Июль 2010 20:30