Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Finska-Ryska - Synnyin Elääkseni

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FinskaLatinRyska

Titel
Synnyin Elääkseni
Text
Tillagd av Franna
Källspråk: Finska

Synnyin Elääkseni

Titel
Я был рожден для того, чтобы жить.
Översättning
Ryska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Ryska

Я был рожден для того, чтобы жить.
Anmärkningar avseende översättningen
"для того" can be omitted.

Я была рождена, чтобы жить. (female speaking)
Senast granskad eller redigerad av Siberia - 25 Januari 2011 13:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Januari 2011 09:01

Siberia
Antal inlägg: 611
Hi Aneta!

Can it be translated also in female gender?

Я была рождена, чтобы жить.

25 Januari 2011 12:08

Freya
Antal inlägg: 1910
Hi girls!

I see that you're evaluating this translation and I remembered that I was the one who offered a bridge from Finnish confirmed by Donna, of course.
I can give an answer regarding the gender: Finnish doesn't have this gender difference, so you can't tell for sure. Usually the first option is masculin, so the feminine translation can be added as second.


25 Januari 2011 13:20

Siberia
Antal inlägg: 611
Thank you Freya!