Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فنلنديّ-روسيّ - Synnyin Elääkseni

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّلاتينيروسيّ

عنوان
Synnyin Elääkseni
نص
إقترحت من طرف Franna
لغة مصدر: فنلنديّ

Synnyin Elääkseni

عنوان
Я был рожден для того, чтобы жить.
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: روسيّ

Я был рожден для того, чтобы жить.
ملاحظات حول الترجمة
"для того" can be omitted.

Я была рождена, чтобы жить. (female speaking)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Siberia - 25 كانون الثاني 2011 13:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 كانون الثاني 2011 09:01

Siberia
عدد الرسائل: 611
Hi Aneta!

Can it be translated also in female gender?

Я была рождена, чтобы жить.

25 كانون الثاني 2011 12:08

Freya
عدد الرسائل: 1910
Hi girls!

I see that you're evaluating this translation and I remembered that I was the one who offered a bridge from Finnish confirmed by Donna, of course.
I can give an answer regarding the gender: Finnish doesn't have this gender difference, so you can't tell for sure. Usually the first option is masculin, so the feminine translation can be added as second.


25 كانون الثاني 2011 13:20

Siberia
عدد الرسائل: 611
Thank you Freya!