Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Finnois-Russe - Synnyin Elääkseni

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FinnoisLatinRusse

Titre
Synnyin Elääkseni
Texte
Proposé par Franna
Langue de départ: Finnois

Synnyin Elääkseni

Titre
Я был рожден для того, чтобы жить.
Traduction
Russe

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Russe

Я был рожден для того, чтобы жить.
Commentaires pour la traduction
"для того" can be omitted.

Я была рождена, чтобы жить. (female speaking)
Dernière édition ou validation par Siberia - 25 Janvier 2011 13:21





Derniers messages

Auteur
Message

25 Janvier 2011 09:01

Siberia
Nombre de messages: 611
Hi Aneta!

Can it be translated also in female gender?

Я была рождена, чтобы жить.

25 Janvier 2011 12:08

Freya
Nombre de messages: 1910
Hi girls!

I see that you're evaluating this translation and I remembered that I was the one who offered a bridge from Finnish confirmed by Donna, of course.
I can give an answer regarding the gender: Finnish doesn't have this gender difference, so you can't tell for sure. Usually the first option is masculin, so the feminine translation can be added as second.


25 Janvier 2011 13:20

Siberia
Nombre de messages: 611
Thank you Freya!