Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-ロシア語 - Synnyin Elääkseni

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語ラテン語ロシア語

タイトル
Synnyin Elääkseni
テキスト
Franna様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Synnyin Elääkseni

タイトル
Я был рожден для того, чтобы жить.
翻訳
ロシア語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Я был рожден для того, чтобы жить.
翻訳についてのコメント
"для того" can be omitted.

Я была рождена, чтобы жить. (female speaking)
最終承認・編集者 Siberia - 2011年 1月 25日 13:21





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 1月 25日 09:01

Siberia
投稿数: 611
Hi Aneta!

Can it be translated also in female gender?

Я была рождена, чтобы жить.

2011年 1月 25日 12:08

Freya
投稿数: 1910
Hi girls!

I see that you're evaluating this translation and I remembered that I was the one who offered a bridge from Finnish confirmed by Donna, of course.
I can give an answer regarding the gender: Finnish doesn't have this gender difference, so you can't tell for sure. Usually the first option is masculin, so the feminine translation can be added as second.


2011年 1月 25日 13:20

Siberia
投稿数: 611
Thank you Freya!