Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Venäjä - Synnyin Elääkseni

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiLatinaVenäjä

Otsikko
Synnyin Elääkseni
Teksti
Lähettäjä Franna
Alkuperäinen kieli: Suomi

Synnyin Elääkseni

Otsikko
Я был рожден для того, чтобы жить.
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Venäjä

Я был рожден для того, чтобы жить.
Huomioita käännöksestä
"для того" can be omitted.

Я была рождена, чтобы жить. (female speaking)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 25 Tammikuu 2011 13:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Tammikuu 2011 09:01

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Hi Aneta!

Can it be translated also in female gender?

Я была рождена, чтобы жить.

25 Tammikuu 2011 12:08

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Hi girls!

I see that you're evaluating this translation and I remembered that I was the one who offered a bridge from Finnish confirmed by Donna, of course.
I can give an answer regarding the gender: Finnish doesn't have this gender difference, so you can't tell for sure. Usually the first option is masculin, so the feminine translation can be added as second.


25 Tammikuu 2011 13:20

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Thank you Freya!