Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Προσπαθώ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Προσπαθώ...
Text
Tillagd av khalili
Källspråk: Grekiska

- Προσπαθώ να βρω ομοιότητες, με μπερδεύεις πολύ...
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση;
- Βάλε μου δύσκολα...
Anmärkningar avseende översättningen
b.e. "ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΥΕΙΣ ΠΟΛΥ
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση?
- ΒΑΛΕ ΜΟΥ ΔΥΣΚΟΛΑ...." User10

Titel
I try to find similarities but you keep on confusing me...
Översättning
Engelska

Översatt av Linguistics
Språket som det ska översättas till: Engelska

- I try to find similarities, you keep on confusing me....
- Proceed to the following exercice. What about a
second degree equation ?
- Give me difficult ones....
Senast granskad eller redigerad av User10 - 7 September 2015 20:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Februari 2015 16:14

khalili
Antal inlägg: 28
I understood its like a Maths talk...
But didn't make sense...
Maybe with the right translation and words I can get there even if doesn't make sense to translator
Thank you

30 Maj 2015 17:36

User10
Antal inlägg: 1173
"I try"-->"I am trying"

21 Juli 2015 20:45

kafetzou
Antal inlägg: 7963
1) There's no "but" in the first one.
2) Why use all caps in the third one?
Otherwise, it's correct.