Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Προσπαθώ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Προσπαθώ...
Teksto
Submetigx per khalili
Font-lingvo: Greka

- Προσπαθώ να βρω ομοιότητες, με μπερδεύεις πολύ...
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση;
- Βάλε μου δύσκολα...
Rimarkoj pri la traduko
b.e. "ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΥΕΙΣ ΠΟΛΥ
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση?
- ΒΑΛΕ ΜΟΥ ΔΥΣΚΟΛΑ...." User10

Titolo
I try to find similarities but you keep on confusing me...
Traduko
Angla

Tradukita per Linguistics
Cel-lingvo: Angla

- I try to find similarities, you keep on confusing me....
- Proceed to the following exercice. What about a
second degree equation ?
- Give me difficult ones....
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 7 Septembro 2015 20:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Februaro 2015 16:14

khalili
Nombro da afiŝoj: 28
I understood its like a Maths talk...
But didn't make sense...
Maybe with the right translation and words I can get there even if doesn't make sense to translator
Thank you

30 Majo 2015 17:36

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
"I try"-->"I am trying"

21 Julio 2015 20:45

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
1) There's no "but" in the first one.
2) Why use all caps in the third one?
Otherwise, it's correct.