Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Προσπαθώ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Προσπαθώ...
Tekst
Skrevet av khalili
Kildespråk: Gresk

- Προσπαθώ να βρω ομοιότητες, με μπερδεύεις πολύ...
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση;
- Βάλε μου δύσκολα...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
b.e. "ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΥΕΙΣ ΠΟΛΥ
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση?
- ΒΑΛΕ ΜΟΥ ΔΥΣΚΟΛΑ...." User10

Tittel
I try to find similarities but you keep on confusing me...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Linguistics
Språket det skal oversettes til: Engelsk

- I try to find similarities, you keep on confusing me....
- Proceed to the following exercice. What about a
second degree equation ?
- Give me difficult ones....
Senest vurdert og redigert av User10 - 7 September 2015 20:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Februar 2015 16:14

khalili
Antall Innlegg: 28
I understood its like a Maths talk...
But didn't make sense...
Maybe with the right translation and words I can get there even if doesn't make sense to translator
Thank you

30 Mai 2015 17:36

User10
Antall Innlegg: 1173
"I try"-->"I am trying"

21 Juli 2015 20:45

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
1) There's no "but" in the first one.
2) Why use all caps in the third one?
Otherwise, it's correct.