Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Προσπαθώ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Προσπαθώ...
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

- Προσπαθώ να βρω ομοιότητες, με μπερδεύεις πολύ...
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση;
- Βάλε μου δύσκολα...
Observaţii despre traducere
b.e. "ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΥΕΙΣ ΠΟΛΥ
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση?
- ΒΑΛΕ ΜΟΥ ΔΥΣΚΟΛΑ...." User10

Titlu
I try to find similarities but you keep on confusing me...
Traducerea
Engleză

Tradus de Linguistics
Limba ţintă: Engleză

- I try to find similarities, you keep on confusing me....
- Proceed to the following exercice. What about a
second degree equation ?
- Give me difficult ones....
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 7 Septembrie 2015 20:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Februarie 2015 16:14

khalili
Numărul mesajelor scrise: 28
I understood its like a Maths talk...
But didn't make sense...
Maybe with the right translation and words I can get there even if doesn't make sense to translator
Thank you

30 Mai 2015 17:36

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
"I try"-->"I am trying"

21 Iulie 2015 20:45

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
1) There's no "but" in the first one.
2) Why use all caps in the third one?
Otherwise, it's correct.