Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Radio Ad

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelska

Titel
Radio Ad
Text
Tillagd av aouedraogo
Källspråk: Franska

Vous êtes au volant de votre voiture, c’est le week-end qui commence et vous êtes pressés d’en profiter.

Roulez-vous un peu trop vite ?

C’est souvent dans des situations comme celles-ci que des accidents graves se produisent. Pour gagner quelques petites minutes de liberté… on risque de briser des vies à jamais.

Ne laissez pas votre impatience dicter votre conduite. Vous pourriez blesser quelqu’un.

Sur la route… ralentissez!
Anmärkningar avseende översättningen
Ceci est un spot publicitaire radio a traduire pour une audience anglophone (USA).

Merci de m'aider à le traduire.

Titel
you are driving your car
Översättning
Engelska

Översatt av Francky5591
Språket som det ska översättas till: Engelska

You are driving your car, the week-end is just beginning, and you are in a hurry to enjoy it.
Are you driving a little bit too fast?
To spare very few minutes of freedom...Lifes can be destroyed forever.
Don't let impatience lead your behaviour. You could cause injuries to someone.
On the road...Slow down!
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 11 November 2006 09:42