Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Radio Ad

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

عنوان
Radio Ad
متن
aouedraogo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Vous êtes au volant de votre voiture, c’est le week-end qui commence et vous êtes pressés d’en profiter.

Roulez-vous un peu trop vite ?

C’est souvent dans des situations comme celles-ci que des accidents graves se produisent. Pour gagner quelques petites minutes de liberté… on risque de briser des vies à jamais.

Ne laissez pas votre impatience dicter votre conduite. Vous pourriez blesser quelqu’un.

Sur la route… ralentissez!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ceci est un spot publicitaire radio a traduire pour une audience anglophone (USA).

Merci de m'aider à le traduire.

عنوان
you are driving your car
ترجمه
انگلیسی

Francky5591 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are driving your car, the week-end is just beginning, and you are in a hurry to enjoy it.
Are you driving a little bit too fast?
To spare very few minutes of freedom...Lifes can be destroyed forever.
Don't let impatience lead your behaviour. You could cause injuries to someone.
On the road...Slow down!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 11 نوامبر 2006 09:42