Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Radio Ad

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

שם
Radio Ad
טקסט
נשלח על ידי aouedraogo
שפת המקור: צרפתית

Vous êtes au volant de votre voiture, c’est le week-end qui commence et vous êtes pressés d’en profiter.

Roulez-vous un peu trop vite ?

C’est souvent dans des situations comme celles-ci que des accidents graves se produisent. Pour gagner quelques petites minutes de liberté… on risque de briser des vies à jamais.

Ne laissez pas votre impatience dicter votre conduite. Vous pourriez blesser quelqu’un.

Sur la route… ralentissez!
הערות לגבי התרגום
Ceci est un spot publicitaire radio a traduire pour une audience anglophone (USA).

Merci de m'aider à le traduire.

שם
you are driving your car
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Francky5591
שפת המטרה: אנגלית

You are driving your car, the week-end is just beginning, and you are in a hurry to enjoy it.
Are you driving a little bit too fast?
To spare very few minutes of freedom...Lifes can be destroyed forever.
Don't let impatience lead your behaviour. You could cause injuries to someone.
On the road...Slow down!
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 11 נובמבר 2006 09:42