Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - Translations-administrators-translation

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTyskaTurkiskaKatalanskaJapanskaSpanskaRyskaEsperantoFranskaPortugisiskaBulgariskaRumänskaArabiskaHebreiskaItalienskaAlbanskaPolskaSvenskaTjeckiskaLitauiskaHindiKinesiska (förenklad)GrekiskaSerbiskaDanskaFinskaTraditionell kinesiskaUngerskaKroatiskaNorskaKoreanskaPersiskaSlovakiskaAfrikanVietnamesiska
Efterfrågade översättningar: UrduKurdiskaIriska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Titel
Translations-administrators-translation
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Keep in mind that all your translations are evaluated by experts and administrators; the number of points earned for each translation also depends on your average rating for a given language

Titel
Traducciones-administradores-traducción
Översättning
Spanska

Översatt av Solved
Språket som det ska översättas till: Spanska

Ten en cuenta que todas tus traducciones son evaluadas por expertos y administradores; la cantidad de puntos ganados en cada traducción también depende de tu puntuación media en un idioma determinado
Senast granskad eller redigerad av Lev van Pelt - 9 Juli 2012 01:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Juli 2012 01:16

Lev van Pelt
Antal inlägg: 313
"Puntaje" no es una palabra aceptable en español normativo (aunque que se use en partes de Hispanoamérica). "Puntaje promedio" es aún más cuestionable. Sería mejor escribir "puntuación media".
Por, lo demás, la nota anexa me parece bastante innecesaria; pues en lugar de aclarar algo, confunde más.

8 Juli 2012 01:19

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola Lev,
Puedes corregir la traducción si quieres.

8 Juli 2012 01:46

Lev van Pelt
Antal inlägg: 313
Hola, Lilian,
Gracias por tu respuesta. En realidad, sé que puedo, pero he tenido -y tengo- mis reparos al ver que la traducción está validada por el fundador de esta web. "The Boss Himself"!... Igual se siente molesto; no lo sé.

8 Juli 2012 14:22

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Como puedes ver, esta traducción es del tiempo en que el sitio comenzó y como ya te he explicado, en aquel momento, nada era confiable. Nuestro webmaster es francés y no entiende nada de otros idiomas(excepto inglés), él debe haber aceptado la traducción confiando apenas en la buena fé del traductor.

Vas a encontrar muchos errores como ese.

9 Juli 2012 01:14

Lev van Pelt
Antal inlägg: 313
De acuerdo.