Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Spaans - Translations-administrators-translation

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsDuitsTurksCatalaansJapansSpaansRussischEsperantoFransPortugeesBulgaarsRoemeensArabischHebreeuwsItaliaansAlbaneesPoolsZweedsTsjechischLitouwsHindiVereenvoudigd ChineesGrieksServischDeensFinsChinees HongaarsKroatischNoorsKoreaansPerzischSlowaaksAfrikaansVietnamees
Aangevraagde vertalingen: UrduKoerdischIers

Categorie Betekenissen - Computers/Internet

Titel
Translations-administrators-translation
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Keep in mind that all your translations are evaluated by experts and administrators; the number of points earned for each translation also depends on your average rating for a given language

Titel
Traducciones-administradores-traducción
Vertaling
Spaans

Vertaald door Solved
Doel-taal: Spaans

Ten en cuenta que todas tus traducciones son evaluadas por expertos y administradores; la cantidad de puntos ganados en cada traducción también depende de tu puntuación media en un idioma determinado
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lev van Pelt - 9 juli 2012 01:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 juli 2012 01:16

Lev van Pelt
Aantal berichten: 313
"Puntaje" no es una palabra aceptable en español normativo (aunque que se use en partes de Hispanoamérica). "Puntaje promedio" es aún más cuestionable. Sería mejor escribir "puntuación media".
Por, lo demás, la nota anexa me parece bastante innecesaria; pues en lugar de aclarar algo, confunde más.

8 juli 2012 01:19

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Lev,
Puedes corregir la traducción si quieres.

8 juli 2012 01:46

Lev van Pelt
Aantal berichten: 313
Hola, Lilian,
Gracias por tu respuesta. En realidad, sé que puedo, pero he tenido -y tengo- mis reparos al ver que la traducción está validada por el fundador de esta web. "The Boss Himself"!... Igual se siente molesto; no lo sé.

8 juli 2012 14:22

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Como puedes ver, esta traducción es del tiempo en que el sitio comenzó y como ya te he explicado, en aquel momento, nada era confiable. Nuestro webmaster es francés y no entiende nada de otros idiomas(excepto inglés), él debe haber aceptado la traducción confiando apenas en la buena fé del traductor.

Vas a encontrar muchos errores como ese.

9 juli 2012 01:14

Lev van Pelt
Aantal berichten: 313
De acuerdo.