쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-스페인어 - Translations-administrators-translation
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
요청된 번역물:
분류
설명들 - 컴퓨터 / 인터넷
제목
Translations-administrators-translation
본문
cucumis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Keep in mind that all your translations are evaluated by experts and administrators; the number of points earned for each translation also depends on your average rating for a given language
제목
Traducciones-administradores-traducción
번역
스페인어
Solved
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Ten en cuenta que todas tus traducciones son evaluadas por expertos y administradores; la cantidad de puntos ganados en cada traducción también depende de tu puntuación media en un idioma determinado
Lev van Pelt
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 7월 9일 01:12
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 7월 8일 01:16
Lev van Pelt
게시물 갯수: 313
"Puntaje" no es una palabra aceptable en español normativo (aunque que se use en partes de Hispanoamérica). "Puntaje promedio" es aún más cuestionable. SerÃa mejor escribir
"puntuación media"
.
Por, lo demás, la nota anexa me parece bastante innecesaria; pues en lugar de aclarar algo, confunde más.
2012년 7월 8일 01:19
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Lev,
Puedes corregir la traducción si quieres.
2012년 7월 8일 01:46
Lev van Pelt
게시물 갯수: 313
Hola, Lilian,
Gracias por tu respuesta. En realidad, sé que puedo, pero he tenido -y tengo- mis reparos al ver que la traducción está validada por el fundador de esta web. "The Boss Himself"!... Igual se siente molesto; no lo sé.
2012년 7월 8일 14:22
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Como puedes ver, esta traducción es del tiempo en que el sitio comenzó y como ya te he explicado, en aquel momento, nada era confiable. Nuestro webmaster es francés y no entiende nada de otros idiomas(excepto inglés), él debe haber aceptado la traducción confiando apenas en la buena fé del traductor.
Vas a encontrar muchos errores como ese.
2012년 7월 9일 01:14
Lev van Pelt
게시물 갯수: 313
De acuerdo.