Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Turkiska - Salutations/remerciements

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaDanskaFranskaUngerskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet

Titel
Salutations/remerciements
Text
Tillagd av giocar59
Källspråk: Franska Översatt av guilon

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

Titel
Selamlar/teşekkürler
Översättning
Turkiska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Turkiska

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
Senast granskad eller redigerad av ViÅŸneFr - 24 Juni 2007 08:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Juni 2007 04:43

serba
Antal inlägg: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 Juni 2007 05:59

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.