Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - Salutations/remerciements

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어덴마크어프랑스어헝가리어터키어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

제목
Salutations/remerciements
본문
giocar59에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 guilon에 의해서 번역되어짐

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

제목
Selamlar/teşekkürler
번역
터키어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 24일 08:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 24일 04:43

serba
게시물 갯수: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

2007년 6월 24일 05:59

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.