Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Turco - Salutations/remerciements

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoDaneseFranceseUnghereseTurco

Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana

Titolo
Salutations/remerciements
Testo
Aggiunto da giocar59
Lingua originale: Francese Tradotto da guilon

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

Titolo
Selamlar/teşekkürler
Traduzione
Turco

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Turco

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
Ultima convalida o modifica di ViÅŸneFr - 24 Giugno 2007 08:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Giugno 2007 04:43

serba
Numero di messaggi: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 Giugno 2007 05:59

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.