ترجمه - فرانسوی-ترکی - Salutations/remerciementsموقعیت کنونی ترجمه
طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره | Salutations/remerciements | | زبان مبداء: فرانسوی guilon ترجمه شده توسط
En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViÅŸneFr - 24 ژوئن 2007 08:17
آخرین پیامها | | | | | 24 ژوئن 2007 04:43 | | | "iletiÅŸim kurma dileÄŸiyle" doÄŸal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileÄŸiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir ÅŸey olabilir mi acaba? | | | 24 ژوئن 2007 05:59 | | | Aslında anlamı budur: "iletiÅŸim kurabilme dileÄŸiyle", veya "iletiÅŸim kurabilmeÄŸe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birÅŸey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede. |
|
|