Traducción - Francés-Turco - Salutations/remerciementsEstado actual Traducción
Categoría Escritura libre - Cotidiano | Salutations/remerciements | | Idioma de origen: Francés Traducido por guilon
En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt |
|
| | | Idioma de destino: Turco
İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere |
|
Última validación o corrección por ViÅŸneFr - 24 Junio 2007 08:17
Último mensaje | | | | | 24 Junio 2007 04:43 | | serbaCantidad de envíos: 655 | "iletiÅŸim kurma dileÄŸiyle" doÄŸal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileÄŸiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir ÅŸey olabilir mi acaba? | | | 24 Junio 2007 05:59 | | | Aslında anlamı budur: "iletiÅŸim kurabilme dileÄŸiyle", veya "iletiÅŸim kurabilmeÄŸe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birÅŸey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede. |
|
|