Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - Salutations/remerciements

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийДатскийФранцузскийВенгерскийТурецкий

Категория Независимое сочинительство - Повседневность

Статус
Salutations/remerciements
Tекст
Добавлено giocar59
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан guilon

En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt

Статус
Selamlar/teşekkürler
Перевод
Турецкий

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere
Последнее изменение было внесено пользователем ViÅŸneFr - 24 Июнь 2007 08:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Июнь 2007 04:43

serba
Кол-во сообщений: 655
"iletişim kurma dileğiyle" doğal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileğiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir şey olabilir mi acaba?

24 Июнь 2007 05:59

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Aslında anlamı budur: "iletişim kurabilme dileğiyle", veya "iletişim kurabilmeğe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birşey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede.