Traducerea - Franceză-Turcă - Salutations/remerciementsStatus actual Traducerea
Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană | Salutations/remerciements | | Limba sursă: Franceză Tradus de guilon
En espérant pouvoir correspondre, merci pour l'intérêt, salut et à bientôt |
|
| | | Limba ţintă: Turcă
İletişim kurmak dileğiyle, ilgi için teşekkür ederim, selam ve görüşmek üzere |
|
Validat sau editat ultima dată de către ViÅŸneFr - 24 Iunie 2007 08:17
Ultimele mesaje | | | | | 24 Iunie 2007 04:43 | | serbaNumărul mesajelor scrise: 655 | "iletiÅŸim kurma dileÄŸiyle" doÄŸal olmayan tuhaf bir ifade.Görüşme dileÄŸiyle ,görüşmek üzere.umarım görüşürüz filan tarzı bir ÅŸey olabilir mi acaba? | | | 24 Iunie 2007 05:59 | | | Aslında anlamı budur: "iletiÅŸim kurabilme dileÄŸiyle", veya "iletiÅŸim kurabilmeÄŸe umarak" - yani "hoping to be able to correspond" gibi birÅŸey. I don't know how to say it in Turkish. "Görüşmek üzere" öbür cümlede. |
|
|