Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Titel
Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen...
Text
Tillagd av sweet sixteen
Källspråk: Tyska

Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen kennen lernen durfte. Ich freue mich auf ein Wiedersehen mit Euch. Bringt mir bitte eine junge, hübsche Frau mit, denn alt und hässlich bin ich selber. Aber sie muss genauso hübsch wie Mada sein. Bis bald und gute Reise euer Freund Harald.

Titel
It's nice, that
Översättning
Engelska

Översatt av chrysso91
Språket som det ska översättas till: Engelska

It is nice, that I am permitted to get acquainted with such wonderful people. I look forward to seeing all of you again. Please bring along to me a young, pretty lady, because I am old and ugly myself. But she must be exactly as beautiful as Mada. See you soon and have a nice trip your friend Harald.
Anmärkningar avseende översättningen
several edits
Senast granskad eller redigerad av Una Smith - 22 Juni 2007 21:45