Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Engelsk - Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen...
Tekst
Skrevet av sweet sixteen
Kildespråk: Tysk

Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen kennen lernen durfte. Ich freue mich auf ein Wiedersehen mit Euch. Bringt mir bitte eine junge, hübsche Frau mit, denn alt und hässlich bin ich selber. Aber sie muss genauso hübsch wie Mada sein. Bis bald und gute Reise euer Freund Harald.

Tittel
It's nice, that
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av chrysso91
Språket det skal oversettes til: Engelsk

It is nice, that I am permitted to get acquainted with such wonderful people. I look forward to seeing all of you again. Please bring along to me a young, pretty lady, because I am old and ugly myself. But she must be exactly as beautiful as Mada. See you soon and have a nice trip your friend Harald.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
several edits
Senest vurdert og redigert av Una Smith - 22 Juni 2007 21:45