Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen...
Teksto
Submetigx per sweet sixteen
Font-lingvo: Germana

Es ist schön, dass ich so wunderbare Menschen kennen lernen durfte. Ich freue mich auf ein Wiedersehen mit Euch. Bringt mir bitte eine junge, hübsche Frau mit, denn alt und hässlich bin ich selber. Aber sie muss genauso hübsch wie Mada sein. Bis bald und gute Reise euer Freund Harald.

Titolo
It's nice, that
Traduko
Angla

Tradukita per chrysso91
Cel-lingvo: Angla

It is nice, that I am permitted to get acquainted with such wonderful people. I look forward to seeing all of you again. Please bring along to me a young, pretty lady, because I am old and ugly myself. But she must be exactly as beautiful as Mada. See you soon and have a nice trip your friend Harald.
Rimarkoj pri la traduko
several edits
Laste validigita aŭ redaktita de Una Smith - 22 Junio 2007 21:45