Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRumänskaEngelskaItalienska

Kategori Brev/E-post

Titel
Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...
Text att översätta
Tillagd av M.Kurt YILDIRIM
Källspråk: Turkiska

Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalamazsın biliyorum. Ben de öyleyim. Sadece sanal arkadaş olarak kalalım. Bana uyar. Yine de daha önce söylediğim gibi:
"Gönül kapım açıktır, sormadan gir içeri" Ben seninle herşeye varım. Bilmem anlatabildim mi? İmza "VEFALI ERKEK"
Anmärkningar avseende översättningen
Herhalde muğlak bir ifade yok. Hepsi açık seçik ve anlaşılır.

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Senast redigerad av Francky5591 - 2 Juli 2007 13:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Oktober 2007 13:04

iepurica
Antal inlägg: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

12 Oktober 2007 17:04

iepurica
Antal inlägg: 2102
Hi kafetzou, can you help me again? Can I have a bridge here, please? I've asked for a bridge for this one more than one week ago, I did not get any answer and it has been on cucumis for a while. Thank you very much.

CC: kafetzou

13 Oktober 2007 17:41

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Done.

CC: iepurica