Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRoumainAnglaisItalien

Catégorie Lettre / Email

Titre
Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...
Texte à traduire
Proposé par M.Kurt YILDIRIM
Langue de départ: Turc

Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalamazsın biliyorum. Ben de öyleyim. Sadece sanal arkadaş olarak kalalım. Bana uyar. Yine de daha önce söylediğim gibi:
"Gönül kapım açıktır, sormadan gir içeri" Ben seninle herşeye varım. Bilmem anlatabildim mi? İmza "VEFALI ERKEK"
Commentaires pour la traduction
Herhalde muğlak bir ifade yok. Hepsi açık seçik ve anlaşılır.

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Dernière édition par Francky5591 - 2 Juillet 2007 13:02





Derniers messages

Auteur
Message

2 Octobre 2007 13:04

iepurica
Nombre de messages: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

12 Octobre 2007 17:04

iepurica
Nombre de messages: 2102
Hi kafetzou, can you help me again? Can I have a bridge here, please? I've asked for a bridge for this one more than one week ago, I did not get any answer and it has been on cucumis for a while. Thank you very much.

CC: kafetzou

13 Octobre 2007 17:41

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Done.

CC: iepurica