Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Turski - Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiRumunskiEngleskiItalijanski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...
Tekst za prevesti
Podnet od M.Kurt YILDIRIM
Izvorni jezik: Turski

Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalamazsın biliyorum. Ben de öyleyim. Sadece sanal arkadaş olarak kalalım. Bana uyar. Yine de daha önce söylediğim gibi:
"Gönül kapım açıktır, sormadan gir içeri" Ben seninle herşeye varım. Bilmem anlatabildim mi? İmza "VEFALI ERKEK"
Napomene o prevodu
Herhalde muğlak bir ifade yok. Hepsi açık seçik ve anlaşılır.

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Poslednja obrada od Francky5591 - 2 Juli 2007 13:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Oktobar 2007 13:04

iepurica
Broj poruka: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

12 Oktobar 2007 17:04

iepurica
Broj poruka: 2102
Hi kafetzou, can you help me again? Can I have a bridge here, please? I've asked for a bridge for this one more than one week ago, I did not get any answer and it has been on cucumis for a while. Thank you very much.

CC: kafetzou

13 Oktobar 2007 17:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
Done.

CC: iepurica