Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiromaniaKiingerezaKiitaliano

Category Letter / Email

Kichwa
Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na M.Kurt YILDIRIM
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalamazsın biliyorum. Ben de öyleyim. Sadece sanal arkadaş olarak kalalım. Bana uyar. Yine de daha önce söylediğim gibi:
"Gönül kapım açıktır, sormadan gir içeri" Ben seninle herşeye varım. Bilmem anlatabildim mi? İmza "VEFALI ERKEK"
Maelezo kwa mfasiri
Herhalde muğlak bir ifade yok. Hepsi açık seçik ve anlaşılır.

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 2 Julai 2007 13:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Oktoba 2007 13:04

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

12 Oktoba 2007 17:04

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Hi kafetzou, can you help me again? Can I have a bridge here, please? I've asked for a bridge for this one more than one week ago, I did not get any answer and it has been on cucumis for a while. Thank you very much.

CC: kafetzou

13 Oktoba 2007 17:41

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Done.

CC: iepurica