Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...
Text
Tillagd av alcides
Källspråk: Rumänska

Cele două cluburi ar fi ajuns deja la un acord în privinţa sumei de transfer, aflată undeva pe la 1.200.000 de euro. Astfel, 'Dady' este aşteptat mâine seara alături de impresarii săi la Bucureşti pentru a negocia durata şi suma contractului. Dacă totul va decurge normal, masivul atacant va face, la rândul sau, deplasarea în Olanda. l Eduard Zelgin

Titel
After Golanski and Pulido, Steaua is very close...
Översättning
Engelska

Översatt av Freya
Språket som det ska översättas till: Engelska

The two clubs would have already got to an agreement about the transfer sum, which is around 1,200,0000 euro. So tomorrow evening, 'Dady' together with his managers will negotiate the duration and contract's sum. If all goes well, the massive striker is having his turn to go to Holland.|Eduard Zelgin
Anmärkningar avseende översättningen
clubs or football clubs
Senast granskad eller redigerad av samanthalee - 20 Augusti 2007 09:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Augusti 2007 00:42

samanthalee
Antal inlägg: 235
Don't quite understand the last line: "the massive forward, at his turn, will do the travelling to Holland."
Somebody explain please.

20 Augusti 2007 03:46

Freya
Antal inlägg: 1910
"massive forward will go to Holland"

20 Augusti 2007 05:03

Freya
Antal inlägg: 1910
i think "forward" means "offensive player",the one that is in attack.I don't really know football terms...

20 Augusti 2007 08:37

iepurica
Antal inlägg: 2102
It is "is waited" not "is waiting" and I would say "together with his managers". And instead of "forward" I believe it should be used "striker" (see: http://en.wikipedia.org/wiki/Football_%28soccer%29_positions). I would have said there. in the end: "If everything goes well, it's the turn of the massive striker to go to Holland".

20 Augusti 2007 09:00

samanthalee
Antal inlägg: 235
Thnaks guys.