Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...
हरफ
alcidesद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Cele două cluburi ar fi ajuns deja la un acord în privinţa sumei de transfer, aflată undeva pe la 1.200.000 de euro. Astfel, 'Dady' este aşteptat mâine seara alături de impresarii săi la Bucureşti pentru a negocia durata şi suma contractului. Dacă totul va decurge normal, masivul atacant va face, la rândul sau, deplasarea în Olanda. l Eduard Zelgin

शीर्षक
After Golanski and Pulido, Steaua is very close...
अनुबाद
अंग्रेजी

Freyaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The two clubs would have already got to an agreement about the transfer sum, which is around 1,200,0000 euro. So tomorrow evening, 'Dady' together with his managers will negotiate the duration and contract's sum. If all goes well, the massive striker is having his turn to go to Holland.|Eduard Zelgin
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
clubs or football clubs
Validated by samanthalee - 2007年 अगस्त 20日 09:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 20日 00:42

samanthalee
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 235
Don't quite understand the last line: "the massive forward, at his turn, will do the travelling to Holland."
Somebody explain please.

2007年 अगस्त 20日 03:46

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"massive forward will go to Holland"

2007年 अगस्त 20日 05:03

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
i think "forward" means "offensive player",the one that is in attack.I don't really know football terms...

2007年 अगस्त 20日 08:37

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
It is "is waited" not "is waiting" and I would say "together with his managers". And instead of "forward" I believe it should be used "striker" (see: http://en.wikipedia.org/wiki/Football_%28soccer%29_positions). I would have said there. in the end: "If everything goes well, it's the turn of the massive striker to go to Holland".

2007年 अगस्त 20日 09:00

samanthalee
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 235
Thnaks guys.