Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Dupa Golanski si Pulido, Steaua e foarte aproape...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alcides
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Cele două cluburi ar fi ajuns deja la un acord în privinţa sumei de transfer, aflată undeva pe la 1.200.000 de euro. Astfel, 'Dady' este aşteptat mâine seara alături de impresarii săi la Bucureşti pentru a negocia durata şi suma contractului. Dacă totul va decurge normal, masivul atacant va face, la rândul sau, deplasarea în Olanda. l Eduard Zelgin

τίτλος
After Golanski and Pulido, Steaua is very close...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Freya
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The two clubs would have already got to an agreement about the transfer sum, which is around 1,200,0000 euro. So tomorrow evening, 'Dady' together with his managers will negotiate the duration and contract's sum. If all goes well, the massive striker is having his turn to go to Holland.|Eduard Zelgin
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
clubs or football clubs
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από samanthalee - 20 Αύγουστος 2007 09:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Αύγουστος 2007 00:42

samanthalee
Αριθμός μηνυμάτων: 235
Don't quite understand the last line: "the massive forward, at his turn, will do the travelling to Holland."
Somebody explain please.

20 Αύγουστος 2007 03:46

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
"massive forward will go to Holland"

20 Αύγουστος 2007 05:03

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
i think "forward" means "offensive player",the one that is in attack.I don't really know football terms...

20 Αύγουστος 2007 08:37

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
It is "is waited" not "is waiting" and I would say "together with his managers". And instead of "forward" I believe it should be used "striker" (see: http://en.wikipedia.org/wiki/Football_%28soccer%29_positions). I would have said there. in the end: "If everything goes well, it's the turn of the massive striker to go to Holland".

20 Αύγουστος 2007 09:00

samanthalee
Αριθμός μηνυμάτων: 235
Thnaks guys.