Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - Yavrumu Kurtarın "Okul gezisi" deyip...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpansk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Yavrumu Kurtarın "Okul gezisi" deyip...
Tekst
Skrevet av amaquilon
Kildespråk: Tyrkisk

Yavrumu Kurtarın


"Okul gezisi" deyip gittiği Ekvador'da cezaevine giren Neslihan'ın annesi böyle feryat ediyor.

Üniversiteli Neslihan, yabancı arkadaşlarıyla Güney Amerika'nın Ekvador ülkesine gider. Kızını okul gezisinde sanan anne, haber alamayınca konsolosluğa başvurur ve uyuşturucu kuryeliğinden cezaevine girdiğini öğrenir. Ekvador'a kadar gidip kızını bulan Nermin Ar, "Ne olur, burada yargılansın" diyor.

Tittel
Por favor, salve a mi bebé. supuesto “viaje escolar”
Oversettelse
Spansk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Spansk

Por favor, salve a mi bebé


La madre de Neslihan se lamenta tanto por su hija que fue a Ecuador en un supuesto “viaje escolar” y acabó en prisión.

Neslihan, que es una estudiante universitaria, va a Ecuador, un país de América del Sur, con sus amigos. La madre que cree que su hija esté en el viaje escolar, no recibiendo noticias, apela al consulado y sabe que está encarcelada por haber transportado drogas. Nermin Ar, que fue a Ecuador y encontró a su hija, dice : “Por favor, permítale ser juzgada aquí”
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 31 Januar 2008 10:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Januar 2008 23:13

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
La madre que cree a su hija en el viaje escolar --> La madre que cree que su hija esté en viaje escolar

Nemin Ar, va a Ecuador y encuentra a su hija, dice --> Nermin Ar, que fue a Ecuador y encontró a su hija, dice

27 Januar 2008 12:40

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Ok Kafetzou, done

27 Januar 2008 17:25

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
This is better, turkishmiss, but the woman's name is "Nermin", not "Nemin".

27 Januar 2008 18:30

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
done