Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Espanhol - Yavrumu Kurtarın "Okul gezisi" deyip...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoEspanhol

Categoria Amor / Amizade

Título
Yavrumu Kurtarın "Okul gezisi" deyip...
Texto
Enviado por amaquilon
Língua de origem: Turco

Yavrumu Kurtarın


"Okul gezisi" deyip gittiği Ekvador'da cezaevine giren Neslihan'ın annesi böyle feryat ediyor.

Üniversiteli Neslihan, yabancı arkadaşlarıyla Güney Amerika'nın Ekvador ülkesine gider. Kızını okul gezisinde sanan anne, haber alamayınca konsolosluğa başvurur ve uyuşturucu kuryeliğinden cezaevine girdiğini öğrenir. Ekvador'a kadar gidip kızını bulan Nermin Ar, "Ne olur, burada yargılansın" diyor.

Título
Por favor, salve a mi bebé. supuesto “viaje escolar”
Tradução
Espanhol

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Espanhol

Por favor, salve a mi bebé


La madre de Neslihan se lamenta tanto por su hija que fue a Ecuador en un supuesto “viaje escolar” y acabó en prisión.

Neslihan, que es una estudiante universitaria, va a Ecuador, un país de América del Sur, con sus amigos. La madre que cree que su hija esté en el viaje escolar, no recibiendo noticias, apela al consulado y sabe que está encarcelada por haber transportado drogas. Nermin Ar, que fue a Ecuador y encontró a su hija, dice : “Por favor, permítale ser juzgada aquí”
Última validação ou edição por Lila F. - 31 Janeiro 2008 10:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Janeiro 2008 23:13

kafetzou
Número de mensagens: 7963
La madre que cree a su hija en el viaje escolar --> La madre que cree que su hija esté en viaje escolar

Nemin Ar, va a Ecuador y encuentra a su hija, dice --> Nermin Ar, que fue a Ecuador y encontró a su hija, dice

27 Janeiro 2008 12:40

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Ok Kafetzou, done

27 Janeiro 2008 17:25

kafetzou
Número de mensagens: 7963
This is better, turkishmiss, but the woman's name is "Nermin", not "Nemin".

27 Janeiro 2008 18:30

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
done