Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - Yavrumu Kurtarın "Okul gezisi" deyip...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어

분류 사랑 / 우정

제목
Yavrumu Kurtarın "Okul gezisi" deyip...
본문
amaquilon에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yavrumu Kurtarın


"Okul gezisi" deyip gittiği Ekvador'da cezaevine giren Neslihan'ın annesi böyle feryat ediyor.

Üniversiteli Neslihan, yabancı arkadaşlarıyla Güney Amerika'nın Ekvador ülkesine gider. Kızını okul gezisinde sanan anne, haber alamayınca konsolosluğa başvurur ve uyuşturucu kuryeliğinden cezaevine girdiğini öğrenir. Ekvador'a kadar gidip kızını bulan Nermin Ar, "Ne olur, burada yargılansın" diyor.

제목
Por favor, salve a mi bebé. supuesto “viaje escolar”
번역
스페인어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Por favor, salve a mi bebé


La madre de Neslihan se lamenta tanto por su hija que fue a Ecuador en un supuesto “viaje escolar” y acabó en prisión.

Neslihan, que es una estudiante universitaria, va a Ecuador, un país de América del Sur, con sus amigos. La madre que cree que su hija esté en el viaje escolar, no recibiendo noticias, apela al consulado y sabe que está encarcelada por haber transportado drogas. Nermin Ar, que fue a Ecuador y encontró a su hija, dice : “Por favor, permítale ser juzgada aquí”
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 31일 10:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 26일 23:13

kafetzou
게시물 갯수: 7963
La madre que cree a su hija en el viaje escolar --> La madre que cree que su hija esté en viaje escolar

Nemin Ar, va a Ecuador y encuentra a su hija, dice --> Nermin Ar, que fue a Ecuador y encontró a su hija, dice

2008년 1월 27일 12:40

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Ok Kafetzou, done

2008년 1월 27일 17:25

kafetzou
게시물 갯수: 7963
This is better, turkishmiss, but the woman's name is "Nermin", not "Nemin".

2008년 1월 27일 18:30

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
done