Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - Yavrumu Kurtarın "Okul gezisi" deyip...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Yavrumu Kurtarın "Okul gezisi" deyip...
テキスト
amaquilon様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yavrumu Kurtarın


"Okul gezisi" deyip gittiği Ekvador'da cezaevine giren Neslihan'ın annesi böyle feryat ediyor.

Üniversiteli Neslihan, yabancı arkadaşlarıyla Güney Amerika'nın Ekvador ülkesine gider. Kızını okul gezisinde sanan anne, haber alamayınca konsolosluğa başvurur ve uyuşturucu kuryeliğinden cezaevine girdiğini öğrenir. Ekvador'a kadar gidip kızını bulan Nermin Ar, "Ne olur, burada yargılansın" diyor.

タイトル
Por favor, salve a mi bebé. supuesto “viaje escolar”
翻訳
スペイン語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Por favor, salve a mi bebé


La madre de Neslihan se lamenta tanto por su hija que fue a Ecuador en un supuesto “viaje escolar” y acabó en prisión.

Neslihan, que es una estudiante universitaria, va a Ecuador, un país de América del Sur, con sus amigos. La madre que cree que su hija esté en el viaje escolar, no recibiendo noticias, apela al consulado y sabe que está encarcelada por haber transportado drogas. Nermin Ar, que fue a Ecuador y encontró a su hija, dice : “Por favor, permítale ser juzgada aquí”
最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 1月 31日 10:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 26日 23:13

kafetzou
投稿数: 7963
La madre que cree a su hija en el viaje escolar --> La madre que cree que su hija esté en viaje escolar

Nemin Ar, va a Ecuador y encuentra a su hija, dice --> Nermin Ar, que fue a Ecuador y encontró a su hija, dice

2008年 1月 27日 12:40

turkishmiss
投稿数: 2132
Ok Kafetzou, done

2008年 1月 27日 17:25

kafetzou
投稿数: 7963
This is better, turkishmiss, but the woman's name is "Nermin", not "Nemin".

2008年 1月 27日 18:30

turkishmiss
投稿数: 2132
done