Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Engelsk - هاي اخي انا اريد

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
هاي اخي انا اريد
Tekst
Skrevet av pluiepoco
Kildespråk: Arabisk

هاي اخي انا اريد ان اترجم لغه عربيه سويده لاكن لا اعرف ارجو انت تساعدني لك مني جزيل الشكر
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
One member wrote me this message, but I don't know arabic at all.

Please help me.

Tittel
hello brother, I want to
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av elmota
Språket det skal oversettes til: Engelsk

hello brother, I want to translate Arabic into Swedish but I don't know, please help me and you have my gratitude
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ok im making an assumption regarding the word "swedish" the writer of this message is not a good arabic speaker
Senest vurdert og redigert av Tantine - 25 April 2008 18:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 April 2008 15:53

theseeker
Antall Innlegg: 2
Here's what it means :
"Hello brother , i would like to translate an Arabic language into Swedeen but i do not know how to , please help me thank you"

21 April 2008 04:31

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
I see, thank you two very much.
And I think the member just did not know the function of this site. I will reply him soon.

25 April 2008 00:18

theseeker
Antall Innlegg: 2
OK brother , if you need any help just let me know

Hi theseeker

I have deleted your email address from your message. The Admin team prefers that members exchange their email addresses and other private information, either in the forums or, preferably, in private messages to inboxes. Cucumis is a "public" site so anyone can read your email address if you do not post it in a private message. Bises Tantine

24 April 2008 23:48

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi elmota pluiepoco the seeker

You should put "but I don't know how" and also "and you get my gratitude" or "and you win my gratitude" or "and you havegot my gratitude".

I'll validate it straight away afterwards

25 April 2008 03:32

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
Thanks for your reminding, Tantine, but I can not edit English text. Can you help a hand please?

CC: Tantine, elmota

25 April 2008 04:19

elmota
Antall Innlegg: 744
i noticed the "how to" in the seekers, but the thing is the original does not have it, its like saying: hello i like red but i donno! maybe the guy meant "dont know how" but i was sticking to the text... by the way pluipoco, his arabic is lousy, i doubt he'll be able to survive under my fire