Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Litauisk-Engelsk - Juo vadinami visi pusfabrika2iai bei maistas,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LitauiskEngelsk

Kategori Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Juo vadinami visi pusfabrika2iai bei maistas,...
Tekst
Skrevet av 1597538264
Kildespråk: Litauisk

Juo vadinami visi pusfabrikačiai bei maistas, neturintis jokių vertingų medžiagų, bet turintis daug nesveikų priedų: riebalų, konservantų, dažiklių, kvapiklių, stabilizatorių, saldiklių ir t.t. Deje, tai megstamiausias vaikų maistas: mėsainiai, skrudintos bulvytės, bulvių traškučiai, sūdyti riešutai, saldinti gėrimai, picos, įvairūs kepiniai. Stenkis jais nepiknaudžiauti, nes iš šių skanėstu gausi tik nereikalingų kalorijų...ir nieko daugiau.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
JAV

Tittel
junk food
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ollka
Språket det skal oversettes til: Engelsk

This is what we call all prepared food, and food that has no valuable nutrients, but does have many unhealthy additives: fat, preservatives, dyes, smell agents, stabilizers, sweeteners etc. Unfortunately, this is the food children love most: hamburgers, potato chips, potato crisps, salted nuts, soft drinks, pizzas, various pastries. Try not to excess them, because all you will gain from these delicacies are unnecessary calories... and nothing else.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 29 Mai 2008 17:16