Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Английски - Juo vadinami visi pusfabrika2iai bei maistas,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиАнглийски

Категория Общество / Хора / Политика

Заглавие
Juo vadinami visi pusfabrika2iai bei maistas,...
Текст
Предоставено от 1597538264
Език, от който се превежда: Литовски

Juo vadinami visi pusfabrikačiai bei maistas, neturintis jokių vertingų medžiagų, bet turintis daug nesveikų priedų: riebalų, konservantų, dažiklių, kvapiklių, stabilizatorių, saldiklių ir t.t. Deje, tai megstamiausias vaikų maistas: mėsainiai, skrudintos bulvytės, bulvių traškučiai, sūdyti riešutai, saldinti gėrimai, picos, įvairūs kepiniai. Stenkis jais nepiknaudžiauti, nes iš šių skanėstu gausi tik nereikalingų kalorijų...ir nieko daugiau.
Забележки за превода
JAV

Заглавие
junk food
Превод
Английски

Преведено от ollka
Желан език: Английски

This is what we call all prepared food, and food that has no valuable nutrients, but does have many unhealthy additives: fat, preservatives, dyes, smell agents, stabilizers, sweeteners etc. Unfortunately, this is the food children love most: hamburgers, potato chips, potato crisps, salted nuts, soft drinks, pizzas, various pastries. Try not to excess them, because all you will gain from these delicacies are unnecessary calories... and nothing else.
За последен път се одобри от lilian canale - 29 Май 2008 17:16