Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Nederlansk - This world being a flower and me a ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
This world being a flower and me a ...
Tekst
Skrevet av
tarpan
Kildespråk: Engelsk Oversatt av
kfeto
This world being a flower and me a bee, I was unable to gather sweet nectar from the talk of friends.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
alem means world, a world, the people in it
tongue or talk
in turkish it says honey not nectar
Tittel
Deze wereld een bloem...
Oversettelse
Nederlansk
Oversatt av
Urunghai
Språket det skal oversettes til: Nederlansk
Deze wereld een bloem en ik een bij, ik kon geen zoete nectar halen uit het praten met vrienden.
Senest vurdert og redigert av
Martijn
- 28 Mai 2008 17:16