Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Холандски - This world being a flower and me a ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
This world being a flower and me a ...
Текст
Предоставено от
tarpan
Език, от който се превежда: Английски Преведено от
kfeto
This world being a flower and me a bee, I was unable to gather sweet nectar from the talk of friends.
Забележки за превода
alem means world, a world, the people in it
tongue or talk
in turkish it says honey not nectar
Заглавие
Deze wereld een bloem...
Превод
Холандски
Преведено от
Urunghai
Желан език: Холандски
Deze wereld een bloem en ik een bij, ik kon geen zoete nectar halen uit het praten met vrienden.
За последен път се одобри от
Martijn
- 28 Май 2008 17:16