Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - sen hic denizin dibinde yemyesil ormanlari gordun...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags - Kjærlighet / Vennskap
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sen hic denizin dibinde yemyesil ormanlari gordun...
Tekst
Skrevet av
karafatma
Kildespråk: Tyrkisk
sen hic denizin dibinde yemyesil ormanlari gordun mu? imkansiz deme cunku ben senin gozlerine bakinca olulerin bile sahit olmadigi cenneti gordum
Tittel
Чтоб увидеть рай не обÑзательно умереть!
Oversettelse
Russisk
Oversatt av
ЮÑÑ
Språket det skal oversettes til: Russisk
Видела ли Ñ‚Ñ‹ когда-нибудь лазурно-зелёный Ð»ÐµÑ Ð½Ð° океанÑком дне? Думаешь Ñто невозможно? Ðо когда Ñ Ñмотрю в твои глаза, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что чтоб увидеть рай не обÑзательно умирать.
Senest vurdert og redigert av
Garret
- 10 Juli 2008 12:56