Übersetzung - Türkisch-Russisch - sen hic denizin dibinde yemyesil ormanlari gordun...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | sen hic denizin dibinde yemyesil ormanlari gordun... | | Herkunftssprache: Türkisch
sen hic denizin dibinde yemyesil ormanlari gordun mu? imkansiz deme cunku ben senin gozlerine bakinca olulerin bile sahit olmadigi cenneti gordum |
|
| Чтоб увидеть рай не обÑзательно умереть! | ÜbersetzungRussisch Übersetzt von ЮÑÑ | Zielsprache: Russisch
Видела ли Ñ‚Ñ‹ когда-нибудь лазурно-зелёный Ð»ÐµÑ Ð½Ð° океанÑком дне? Думаешь Ñто невозможно? Ðо когда Ñ Ñмотрю в твои глаза, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, что чтоб увидеть рай не обÑзательно умирать. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Garret - 10 Juli 2008 12:56
|