Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Arabisk-Hebraisk - مدينة جمّال هي مدينة تقع ÙÙŠ الساØÙ„ التونسي....
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
مدينة جمّال هي مدينة تقع ÙÙŠ الساØÙ„ التونسي....
Tekst
Skrevet av
بودقة
Kildespråk: Arabisk
مدينة جمّال هي مدينة تقع ÙÙŠ الساØÙ„ التونسي. وتعتبر أول منتج للآجر ÙÙŠ تونس.
Tittel
גמ×ל ×”×™× ×¢×™×¨ ×©× ×ž×¦×ת על החוף ×”×˜×•× ×™×¡×™...
Oversettelse
Hebraisk
Oversatt av
C.K.
Språket det skal oversettes til: Hebraisk
גמ×ל ×”×™× ×¢×™×¨ ×©× ×ž×¦×ת על החוף ×”×˜×•× ×™×¡×™, ×•×”×™× × ×—×©×‘×ª ×›×תר ×”× ×•×¤×© הר×שון ×‘×¢× ×£ השכרת ×”×—×“×¨×™× ×‘×˜×•× ×™×¡.
Senest vurdert og redigert av
milkman
- 25 Oktober 2008 11:30
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 September 2008 14:22
libera
Antall Innlegg: 257
Hi CK - thanks for giving it another try.
The end still doesn't make sense (למען השוכר).
Ittai, can you help us with this?
CC:
ittaihen
22 September 2008 14:41
C.K.
Antall Innlegg: 173
Hi libera,
The tourist that goes and rent a room, appartment,... etc.
"למען השוכר" = for the benefit of the renter (tourist).
I hope that helped
22 September 2008 15:38
ittaihen
Antall Innlegg: 98
הי ליברה וCK
×”×¡×™×¤× (החלק ×”×©× ×™) של המשפט, ×œ×¢×™×•× ×›× -
×•×”×™× × ×—×©×‘×ª ל×תר ×”× ×•×¤×© הר×שון ×‘×¢× ×£ השכרת ×”×—×“×¨×™× ×‘×˜×•× ×™×¡?
22 September 2008 15:45
C.K.
Antall Innlegg: 173
Hi ittaihen,
Like that it specifies a particular matter that isn't mentioned in the main request!
But, maybe like this:
×•×”×™× × ×—×©×‘×ª ל×תר ×”× ×•×¤×© הר×שון ×‘×¢× ×£ ההשכרה ×‘×˜×•× ×™×¡
Does it make a better sense?