Traducerea - Arabă-Ebraicã - مدينة جمّال هي مدينة تقع ÙÙŠ الساØÙ„ التونسي....Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | مدينة جمّال هي مدينة تقع ÙÙŠ الساØÙ„ التونسي.... | | Limba sursă: Arabă
مدينة جمّال هي مدينة تقع ÙÙŠ الساØÙ„ التونسي. وتعتبر أول منتج للآجر ÙÙŠ تونس. |
|
| גמ×ל ×”×™× ×¢×™×¨ ×©× ×ž×¦×ת על החוף ×”×˜×•× ×™×¡×™... | TraducereaEbraicã Tradus de C.K. | Limba ţintă: Ebraicã
גמ×ל ×”×™× ×¢×™×¨ ×©× ×ž×¦×ת על החוף ×”×˜×•× ×™×¡×™, ×•×”×™× × ×—×©×‘×ª ×›×תר ×”× ×•×¤×© הר×שון ×‘×¢× ×£ השכרת ×”×—×“×¨×™× ×‘×˜×•× ×™×¡. |
|
Validat sau editat ultima dată de către milkman - 25 Octombrie 2008 11:30
Ultimele mesaje | | | | | 22 Septembrie 2008 14:22 | | liberaNumărul mesajelor scrise: 257 | Hi CK - thanks for giving it another try.
The end still doesn't make sense (למען השוכר).
Ittai, can you help us with this? CC: ittaihen | | | 22 Septembrie 2008 14:41 | | C.K.Numărul mesajelor scrise: 173 | Hi libera,
The tourist that goes and rent a room, appartment,... etc.
"למען השוכר" = for the benefit of the renter (tourist).
I hope that helped | | | 22 Septembrie 2008 15:38 | | | הי ליברה וCK
×”×¡×™×¤× (החלק ×”×©× ×™) של המשפט, ×œ×¢×™×•× ×›× -
×•×”×™× × ×—×©×‘×ª ל×תר ×”× ×•×¤×© הר×שון ×‘×¢× ×£ השכרת ×”×—×“×¨×™× ×‘×˜×•× ×™×¡? | | | 22 Septembrie 2008 15:45 | | C.K.Numărul mesajelor scrise: 173 | Hi ittaihen,
Like that it specifies a particular matter that isn't mentioned in the main request!
But, maybe like this:
×•×”×™× × ×—×©×‘×ª ל×תר ×”× ×•×¤×© הר×שון ×‘×¢× ×£ ההשכרה ×‘×˜×•× ×™×¡
Does it make a better sense? |
|
|